Барбара де Рехиль: From Mexico with love

Знакомьтесь: мексиканская суперзвезда БарБара де Рехиль — актриса, бизнесвумен, фитнес-инфлюенсер. Недавно она сыграла в комедии Дмитрия Литвиненко «Василий» одну из главных ролей. Ее героиня по сюжету крутит тайный роман с харизматичным бандитом (его играет Александр Петров), у которого есть брат-близнец Вася (также в исполнении Александра). Треугольник нетривиальный, но сюжет явно говорит о множестве комических приключений, за которыми можно понаблюдать на больших экранах с 23 января. Как Барбара оказалась в российском фильме и заговорила на русском — в эксклюзивном интервью ОK!

Фото: пресс-служба Фильма «Василий»

Барбара, начнем с самого очевидного вопроса. Как получилось, что мексиканская суперзвезда сыграла у российского режиссера в российском проекте?

Во-первых, хочу сказать, что этот проект стал для меня в определенном смысле профессиональным вызовом — я никогда до этого не снималась в такой большой международной истории (еще и в комедии), тем более временами переходя на новый для себя язык. Поэтому, прочитав сценарий, я сразу согласилась. Правда, когда я прочла второй драфт (там стало сильно больше моего текста на русском) — едва не отказалась. (Хохочет.) Меня, как всех артистов, привлекает что-то совершенно новое и незнакомое. И если честно, я в этом проекте очень собой горжусь.

Задача снять комедию с международной командой может в итоге оказаться совсем непростой, ведь то, что смешно русским, совсем не обязательно смешно для мексиканцев, и наоборот. Что стало для вас индикатором, что всё получится?

Знаете, я не соглашусь. Между нами гораздо больше общего, чем может показаться на первый взгляд. К примеру, с Сашей Петровым и Димой Литвиненко (режиссер фильма. — Прим. ОK!) мы очень много смеялись на съемочной площадке и постоянно импровизировали что-то во время самих сцен.

Надо сказать, вы прекрасно владеете русским языком в кадре. Сложно дался?

Да-а-а. Русский язык — один из самых сложных языков и для произношения, и для понимания, и для чтения, и для разговорной речи. Как вы на нем говорите вообще?! (Смеется.) Я начала заниматься с преподавателем за несколько недель до начала съемок, и это было настоящее погружение с головой. Но могу сказать, что я быстро победила этот сложно поддающийся язык. И кстати, продолжаю изучать его до сих пор.

Дима восхищается вами во всех интервью. В особенности его впечатлила ваша открытость всему новому и как раз то, как вы смогли осилить большое количество текста на русском. Насколько для вас как для актрисы важно построить правильные профессиональные отношения с режиссером?

Это один из важнейших моментов. Для меня крайне важно честно и открыто общаться с режиссером, задавать самые разные вопросы, максимально прорабатывать каждую роль. С Димой в этом смысле было очень просто — он готов долго меня слушать и терпеть. (Смеется.) Он настоящий лидер съемочного процесса (каким и должен быть хороший режиссер!) — неравнодушный и профессиональный. Думаю, чувствуется, что я его просто обожаю. В последний день съемок я даже поплакала несколько раз от переполняющих чувств, мне не хотелось, чтобы это заканчивалось.

Не знаю, как у мексиканских, но у русских журналистов есть любимый вопрос к артистам. В какой момент и почему вы решили, что вам надо стать актрисой?

Этот вопрос все задают, но он правильный. Решение было не совсем мое, меня вдохновила моя бабушка. Помню, она смотрела много наших мыльных опер, когда я была маленькой, и со временем я всё чаще стала составлять ей компанию. А насмотревшись всех этих страстей по телевизору, я стала устраивать целые «постановки» дома. Вот тогда бабушка и предопределила мою судьбу, сказав: «Ты должна быть актрисой!»

Ваш партнер, Александр Петров, — один из очень известных наших актеров, но даже он остался под впечатлением от народной любви к вам в Мексике: вас узнавали на каждом шагу. Как вы сами относитесь к собственной популярности?

Я очень благодарна и радуюсь этому каждый день. Я люблю людей и счастлива, что они, глядя на мою работу, отвечают мне взаимностью. Ведь любая популярность или успех — в принципе, это твои профессионализм и дисциплина, помноженные на любовь тех, для кого ты всё это делаешь.

Судя по вашим соцсетям, вы любите путешествовать и открывать для себя новые уголки мира...

Я обожаю путешествовать со своей семьей, вместе открывать новые места, это правда. Однако недавно я обнаружила, что некоторые путешествия в одиночку так же важны и полезны, можно узнать много нового про себя.

Мы делаем интервью накануне выхода фильма в прокат, и вы собираетесь приехать в Москву на премьеру «Василия». Январь — не самый очевидный месяц для знакомства с нашей столицей, будем честны. Какие у вас ожидания от предстоящей авантюры?

Я жду эту поездку с нетерпением и, конечно же, с определенным волнением. Я до этого никогда не была в России и тем более не представляла вашим зрителям фильм, в котором снималась. Очень многое будет для меня впервые, но ожидания исключительно положительные — я уже знаю, что обожаю русских.

«Поскольку мой английский — в объеме школьной программы, а испанского у меня не было совсем, на съемках примерно первую неделю мы общались с Барбарой и другими мексиканскими актерами через переводчика. Но в какой-то момент я понял, что при адаптации и кратком переводе часть актерской задачи всё равно теряется, и мы дружно перешли на смесь русского, испанского (за четыре месяца съемок я уже познакомился поближе с этим языком) и английского. Кое-где пользовался транслейтом, а где-то объяснялся совсем просто и понятно — жестами и знаками (есть такой обезьяний киноязык). Вообще этот проект стал для нас настоящим экспириенсом: мультимеждународная команда, говорящая на разных языках, — это конечно, офигенный опыт. И это надо было видеть», — комментирует режиссер фильма  «Василий» Дмитрий Литвиненко.